Home

Colección Quálea Poesía

EL INSTANTE DESPUÉS
Massimo Gezzi

Traductor: Juan Carlos Abril
Bilingüe Español – Italiano
Primera edición, 2012
ISBN: 9788493851248
160 páginas
Rústica con solapas
18,50 €

• • •

SINOPSIS

El instante después comienza y termina con un sonido. En sus páginas, una reflexión sobre el significado del tiempo y, específicamente, sobre en el devenir de cada uno de los seres y la cronología universal. La poesía de Gezzi se adhiere con fuerza a la memoria, a la corporeidad de los lugares, los rostros y los seres que la habitan; en la materialidad del mundo, en la lucha entre lo antiguo y lo nuevo, entre el antes y el después, encuentra su enseñanza y nos devuelve una realidad lírica, perdurable y sensitiva. A través de los sentidos y la contemplación, la vida parece, como en un fotograma,  preservarse intacta, asentarse en la pura duración. Poco después, inexorablemente, sobrevendrá la fractura del cambio, el fin de la ilusión de permanencia: el instante después…
Y sin embargo, la propuesta fenomenológica de Gezzi evita el consuelo de un suprasentido sin caer en desgarraduras o nihilismo. El dolor humano, el caos fluctuante, la quiebra de los afectos o el dolor de la muerte y la separación deben ser afrontados a fondo para traducirse en crecimiento, en experiencia a través de la cual poder vislumbrar cualquier atisbo de certeza «esperando la respuesta de un lector: es en esta relación cuando la poesía existe, funciona y salva».

 • • •

EL AUTOR

Massimo Gezzi (Fotografía de Daniele Maurizi)

Massimo Gezzi (Sant’Elpidio a Mare, 1976) está unánimemente reconocido como uno de los más destacados poetas italianos de la nueva generación. Ha publicado dos libros de poesía, Il mare a destra (2004) y L’attimo dopo (2009), que aquí presentamos como El instante después, recientemente galardonado con el prestigioso Premio Literario Metauro. Su obra se sitúa en la estela de la tradición temática italiana del siglo XX, de Montale a Cattafi, pero evita la mirada trágica. Apegada a los sentidos y a la materialidad del mundo y los seres, la palabra poética sirve a Gezzi como vehículo para compartir una experiencia –la posibilidad de alguna certeza vislumbrada a través de ella–, estableciendo así una relación y una comunicación única entre escritor y lector.
Traducido al inglés, francés, alemán y croata, ha preparado el volumen L’auto-commento nella poesia del Novecento: Italia e Svizzera italiana  (2010) y la edición crítica del Diario del ’71 y del ’72 de Eugenio Montale (2010), entre otros trabajos. Traductor de inglés, trabaja en la actualidad como profesor de Literatura Italiana en la Universidad de Berna.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s